Гроза ада (БЕСсильный чемпион) [Компиляция 1-7] - Григорий Володин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какого еще Чипсы? — хлопает глазами Бортвен.
— Который Лейс, — поправляюсь. — До скорого.
И я уже разворачиваюсь и сигаю вперед Аяно, как сзади доносится мягкий голосок Элизабет:
— А как же сад моей дочери, князь Перун?
— А я туда и собирался, — нагло вру, ничего другого не остается.
— Я вас провожу, — мило улыбается королева и встает. — Остальные, свободны.
При этом смотрит в упор на Аяно. Японка отвечает хмурым взглядом, выпрямившись и выпятив вперед грудь. В то время, как Стивенсон и Бортвен спешат убраться, японка не не двигается с места. Что ей какая-то заморская королевна, когда ее мужчина может одним словом повергнуть на колени целые армии.
Не дождавшись нужной реакции от невозмутимой японки, Элизабет переводит ожидающий взгляд на меня.
— Аяно, предупреди, пожалуйста, отряд о завтрашнем выдвижении, — мягко произношу. — Пусть выспятся. Им рано вставать.
Девушка сразу кивает и выходит за дверь. Мы остаемся с королевой наедине. К моему удивлению, Элизабет кокетливо наматывает синюю прядь на палец.
— У тебя в личном отряде очень много женщин, — замечает королева, перейдя на «ты». — Много красивых женщин.
— Неудивительно. Я люблю женщин, — считаю лишним скрывать правду.
Лицо Элизабет вытягивается, она смущенно отворачивается.
— Ты сама бесстыжесть.
— Я сама честность, — возражаю. — Так мы идем смотреть сад принцессы?
— Д-да, — неуверенно она приближается. — Пойдем.
Но она мешкает. Женщина будто не хочет покидать кабинет, где мы находимся вдвоем. Напоследок бросает быстрый взгляд на интерактивный стол, потом смотрит на меня, и ее лицо неожиданно вспыхивает. Резко королева выскакивает в коридор, будто ее ошпарили кипятком. Пожимаю плечами самому себе и следую за Элизабет.
На пороге крытой веранды радостно встречает принцесса Белла.
— Наконец, сэр Перун, вы пришли, — девочка берет меня за руку и ведет показывать небольшие пышные цветники. В стороне, за дверями веранды, остается охрана принцессы из шести офицеров.
— Я сама поливаю и удобряю цветы, — с гордостью рассказывает Белла. — Вот здесь, у южного окна, стоят светолюбивые растения. Пальма и гибискус. А вот здесь, рядом с фонтаном, теневой участок. Смотрите как красиво по стене вьется плющ, а листья шеффлеры, правда, ярко-желтые как солнышко?
— Ага…то есть да, Ваше Высочество, — оглядываю настоящий заморский уголок. Ничего себе хобби пятилетки! Ей бы в куклы играть, а не заниматься ботаникой. Конечно, физическую работу выполняют слуги, но сам факт увлечения говорит о многом. Молодец девочка.
Королева держится сзади, с улыбкой наблюдая за нами.
Во время показов пестрого соцветия бутилона принцесса вдруг перестает верещать и затихает. Личико ее мрачнеет.
— За окном уже так темно, — тихо замечает девочка и крепко сжимает мою руку. — Почти как в том амбаре. — она начинает дрожать. — Без вас там было очень страшно, сэр Перун. — Белла разрыдалась, только сейчас. — Сэр Перун, эти чудовища были очень страшными! Очень-очень!
Девочка утыкается лицом мне в живот. Поглаживаю девочку по синим, как у матери, волосам.
— Спасибо за вашу Мерлинскую магию, сэр Перун! — всхлипывает принцесса. — Спасибо! Спасибо! Спасибо!
Элизабет застыла и со страданием в глазах смотрит на дочь, плачущую в жилетку русскому.
— Все хорошо, Ваше Высочество, — неловко прижимаю девочку к себе. — Теперь всё хорошо. Обещаю, что никому не дам вас в обиду.
— И маму? — поднимает Белла заплаканные глазки. Элизабет изумленно раскрывает рот.
— Конечно. И Ее Величество тоже не дам в обиду, — улыбаюсь. — Вы обе под моей защитой.
Девочка крепко держится за мою рубашку. Ее начинает слегка пошатывать. Чувствую, что принцесса устала. Вот, зевнула даже. Неудивительно — столько испытаний и ужаса за один день. Но хотя бы больше не дрожит. Успокоился ребенок, и то хорошо.
— Прошу на ручки, Ваше Высочество, — подхватываю и поднимаю девочку. Она, засопев, прижимается к моему плечу. — А сейчас Перун — экспресс доставит вас в кроватку, — смотрю на изумленную Элизабет, королева будто бы даже моргать разучилась. — Ваше Величество, не покажите дорогу?
Глава 9. В город Чипсов
— Как быстро она привыкла к тебе, — говорит королева, когда мы, уложив девочку в детской, спускаемся по винтовой лестнице куда-то в глубины Букингемского дворца. — Даже любимый сад показала, хотя посторонних обычно сюда не пускает.
Меня больше удивляет, как резво Элизабет перешла на «ты». Да и ведет себя со мной не менее дружественно, чем принцесса. С малышкой-то всё понятно, я ведь ученик великого Мерлина да и сам тот еще волшебник, так с чего бы мне не доверять? А вот взрослые королевские особы должны быть очень подозрительными, к тому же редкостными говнюками. Ну это я сужу по цесаревичу и его отцу с братом. Так что, еще как предвзят.
— Рад, что твоя дочь успокоилась, — коротко улыбаюсь. В детскую я бы все равно заглянул. Хотел быстренько простукать стены на предмет полостей в камне, проверить, что окна в комнате бронированные, а охрана за дверью дежурит достаточно близко.
— Да она уснула как сурок, всё благодаря тебе, — говорит королева. — Рядом с тобой Белла почувствовала себя в безопасности.
Элизабет приводит меня в уютную гостиную. Широкая софа, кресло, низкий столик с бутылкой вина, двумя хрустальными бокалами и закусками.
— Хочу хоть немного снять стресс. — волнуется Элизабет, словно боясь, что я убегу из комнаты. — Не откажешь мне в компании?
— Почту за честь, — приходится согласиться, хотя и нет сильного желания.
Остается только надеется, что мы не засидимся. Спать демоникам тоже желательно, особенно перед боем.
— С софы легче тянуться к закускам, — замечает королева, когда я было хотел упасть в кресло напротив.
Обхожу столик к месту ближе к Элизабет. Пока рассаживаемся, королева сама ловко наливает бокалы.
— За твою мужественность! — произносит Элизабет тост.
— И за твою! — не отрываю от нее глаз. — Мало людей решились бы воевать с вымесами.
Чокаемся, звонко звенит хрусталь. Пробую тарталетку с сыром и ветчиной. Явно вкуснее сухпойка, которым перекусил на оборонительной полосе Слоу.
— Белле тоже досталась изрядная доля твоей мужественности. Она почти не боялась, пока ее спасали.
— За это спасибо тебе, — смотрит на меня Элизабет. — То, что ты притворился, будто будешь нас защищать, очень помогло.
— А я не притворялся, — серьезно говорю.
Королева округляет глаза, а потом отворачивается, смущенная. Ее пухлые губы сами собой растягиваются в тихой улыбке. Я убираю стакан, из которого едва-едва пригубил. Моя рука гладит необычные синие волосы королевы Великобритании, Исландии и прочих Шотландий.
— Что ты делаешь? — удивленно хлопает она глазами.
— Ты хотела снять стресс, — усмехнувшись, забираю ее бокал с недопитым напитком и с легким стуком ставлю на стол. Затем осторожно обнимаю талию Элизабет освободившейся рукой.
— Но…но…так